Я ехал весь день и глаза так устали
Все верста дорог , деревеньки мелькали
И к вечеру сдался,решил -остановка
Совсем не к чему мне плохая концовка
Вот только места эти очень глухие
Все лес и поля ,да дома не жилые
Но вот вдалеке огонек я увидел
И с трассы свернул,вижу-Божья обитель
Стоит покосившись от древности видно
Свет бледный сквозь щели ,народу не видно
И дверь отварив шагнул я в обитель
Входи,говорит мне священник-служитель
Он белый как лунь и сгорблен годами
Лишь взор его чудный, он молод глазами!
Струиться в них свет добротою чудесной!
В них мудрость веков с синевою небесной
Меня пригласил он с собой отобедать
За тихой беседой,о жизни поведать
Весь вечер и ночь мы с ним говорили
О боге,о доме,о том как любили
До ясной зори мы с ним просидели
Лишь лики святых на иконах глядели
А я все дивился глазам старика
Наверно в них веры струиться река!
И от того они молодые -Искрятся любовью глаза голубые
Прочитано 3899 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.